ترجمة التضعيف في بعض السورالمختارة من القرآن الكريم الى اللغة الانكليزية pdf
ملخص الدراسة:
يٌعرّف التضعيف على انه عملية صرفية ، إذ يكرر الجذر او جزء من الكلمة بصورة تامة او مع تغيير طفيف .يُمكن ايجاد هذه العملية في عدد من لغات العالم وباستخدامات واشكال متنوّعة . يستقصي هذا البحث التضعيف من الناحية الفونولوجية (الصوتية ) ، الصرفية والدلالية في بعض السور المختارة من القرآن الكريم وفيما يتعلّق بأنواعها وترجمتها الى اللغة الانكليزية . ومشكلة البحث الحالي الأساس تتعلق بالطرائق المستعملة في ترجمة التضعيف في القرآن الكريم .تعتمد ترجمات مختلفة للتضعيف وذلك لبيان الوظائف البلاغية لتلك الاشكال وفعاليتها .ولتوضيح ذلك اختيرت اربع ترجمات (بكثل و يوسف علي وشاكر واربيري) ؛ لإيجاد الاستراتيجيات والطرائق المستعملة في ترجمة التضعيف بصورة دقيقة وصحيحة . وتوصلنا الى ان بعض الترجمات نجحت في ترجمة التضعيف ولكن بعضها الآخر لم يتمكن من الحفاظ على الوظائف ولا على تأثير مثل تلك الاشكال في اللغة الانكليزية . على أي حال فإن من الصعوبة ترجمة التضعيف من الناحية الفونولوجية ( الصوتية ) والصرفية الى اللغة الانكليزية ؛ بسبب اعجاز القرآن الكريم وبلاغته.
خصائص الدراسة
-
المؤلف
ا. م. د. ابتهال مهدي
-
سنة النشر
2020
-
الناشر:
مجلة الاستاذ - جامعة بغداد
-
المجلد/العدد:
المجلد 59 ، العدد 3
-
المصدر:
المجلات الاكاديمية العلمية العراقية
-
الصفحات:
الصفحات 47-56
-
نوع المحتوى:
بحث علمي
-
اللغة:
العربية
-
ISSN:
2518-9263
-
محكمة:
نعم
-
الدولة:
العراق
-
النص:
دراسة كاملة
-
نوع الملف:
pdf
معلومات الوصول
-
رابط الدراسةhttps://www.iasj.net/iasj/download/c52bebd70f63502a