العدول بين العربية والإنكليزية في ترجمة معاني القرآن الكريم pdf
📝 نبذة مختصرة
<strong>ملخص الدراسة:</strong>
يعد الاستخدام الواسع لظاهرة العدول من أهم الخصائص المميزة لأسلوب القرآن الكريم. ويقترن هذا العدول بأغراض بلاغية. يهدف البحث إلى دراسة مظاهر العدول في القرآن الكريم مع تسليط الضوء على إمكانية ترجمة هذه الظاهرة إلى اللغة الإنكليزية. يفترض البحث غياب العديد من صيغ العدول في عملية الترجمة ويصاحب هذا نوع من التشويه للنص الأصلي. ولقد تبين من خلال الدراسة أن المترجمين يميلون إلى استخدام المكافئ الديناميكي. إن هذه الستراتيجية على الرغم من نجاحها في نقل مضمون الجملة تبقى قاصرة عن نقل الشكل الأصلي للنص. وبعبارة أخرى نستنتج أن هناك خسارة وتشويهاً في عملية الترجمة.
📄 محتوى البحث
ملخص الدراسة:
يعد الاستخدام الواسع لظاهرة العدول من أهم الخصائص المميزة لأسلوب القرآن الكريم. ويقترن هذا العدول بأغراض بلاغية. يهدف البحث إلى دراسة مظاهر العدول في القرآن الكريم مع تسليط الضوء على إمكانية ترجمة هذه الظاهرة إلى اللغة الإنكليزية. يفترض البحث غياب العديد من صيغ العدول في عملية الترجمة ويصاحب هذا نوع من التشويه للنص الأصلي. ولقد تبين من خلال الدراسة أن المترجمين يميلون إلى استخدام المكافئ الديناميكي. إن هذه الستراتيجية على الرغم من نجاحها في نقل مضمون الجملة تبقى قاصرة عن نقل الشكل الأصلي للنص. وبعبارة أخرى نستنتج أن هناك خسارة وتشويهاً في عملية الترجمة.
