مشكلات ترجمة الآيات التي تصور حالة الجبال يوم القيامة pdf

تفاصيل الدراسة

مشكلات ترجمة الآيات التي تصور حالة الجبال يوم القيامة pdf
0

0المراجعات

مشكلات ترجمة الآيات التي تصور حالة الجبال يوم القيامة pdf

ملخص الدراسة:

يتناول هذا البحث دراسة المشكلات التي تواجه المترجمين الذين يترجمون نصوص القرآن الكريم إلى اللغة الإنكليزية. وهو يركز على دراسة ترجمات بعض الآيات التي تصف حالة الجبال والمشاهد المرعبة التي تحصل لها يوم القيامة. ويهدف البحث إلى دراسة التراكيب اللغوية التي تصف تلك المشاهد من الناحيتين الدلالية والنحوية. وقد تم اختيار اثنين من المفسرين أحدهما قديم هو القرطبي والآخر حديث هو حسنين مخلوف، كما تم اختيار أربعة من المترجمين هم: أحمد علي، وبكتل، ورقيب الله ودرويش، ومحمد أحمد وسميرة أحمد. وتم تحليل تلك الترجمات مع بيان نقاط الفشل والنجاح في تلك الترجمات.وقد اتضح من خلال هذا البحث أن الترجمة التواصلية هي الأفضل عند ترجمة النصوص القرآنية.

خصائص الدراسة

  • المؤلف

    محمد طاهر صطام عبد العزيز

  • سنة النشر

    2011

  • الناشر:

    مجلة اداب الرافدين - جامعة الموصل

  • المجلد/العدد:

    المجلد ، العدد 59

  • المصدر:

    المجلات الاكاديمية العلمية العراقية

  • الصفحات:

    الصفحات 777-789

  • نوع المحتوى:

    بحث علمي

  • اللغة:

    العربية

  • ISSN:

    0378-2867

  • محكمة:

    نعم

  • الدولة:

    العراق

  • النص:

    دراسة كاملة

  • نوع الملف:

    pdf

معلومات الوصول

0المراجعات

أترك تقييمك

درجة تقييم