ترجمــة أســــماء يــــوم ألقيامــــــه في ألقــــــرآن ألكـــــريم إلى الإنكــليزية pdf

تفاصيل الدراسة

ترجمــة أســــماء يــــوم ألقيامــــــه في ألقــــــرآن ألكـــــريم إلى الإنكــليزية pdf
0

0المراجعات

ترجمــة أســــماء يــــوم ألقيامــــــه في ألقــــــرآن ألكـــــريم إلى الإنكــليزية pdf

ملخص الدراسة:

يتناول هذا ألبحث ترجمة أسماء يوم ألقيامه في ألقران ألكريم إلى أللغة ألانكليزية. أن يوم ألقيامة هو ألاسم ألرئيسي ألشائع ليوم ألقيامه، وقد ورد في ألقران ألكريم في سبعين آية، بينما لم ترد ألصفات ألأخرى له ألا في آيـات قليله لا تتعدى آية واحده في بعض ألصفات كالتغابن، وتقول معاجم أللغة أن ألقيامة مصدر (لقام، يقوم، قوما، وقياما، وقيامة). أن أسم يوم ألقيامة لوحده لا يحتاج ألي تفسير، وقد وردت أسماء عديدة ليوم ألقيامه منها(يوم ألفصل، يوم ألقضاء، يوم ألجمع، يوم ألدين، يوم ألحساب) وغيـرها من ألأسماء والتي تحتاج ألي تفسير نظرا للمعاني الإضافية ألتي تتضمنها.ويعتقد ألباحث أن ترجمـة نص مثل ألقران ألكريم ألذي يمتلك صفات ألخصوصية و قابلية عدم ألتقليد هي عملية صعبة أن لم تكن مستحيلة. لذلك فقد أدى هذا إلى ظهور ألعديد من ألمشكلات ألثقافيه في عملية ترجمة أسماء يوم ألقيامه في ألقران ألكريم. فقد افـترض البحث عدم وجود علاقة متكافئة بين أسماء يوم ألقيامه في أللغة ألعربية ونظيراتها في أللغة ألانكليزية وان ألترجمات ألمختلفة لهذه ألأسماء كانت نتيجة للصور ألبلاغيه ألرائعة في ألقران ألكريم. وان هذه ألدراسة أظهرت وجود ألعديد من ألمشكلات ألثقافيه في عملية ترجمة أسماء يوم ألقيامه ألتي وردت في ألقران ألكريم.وان ألهدف من هذا البحث هو ألقاء ألضوء على تراجم بعض أسماء يوم ألقيامه التي وردت في القران ألكريم واختيار ألترجمة ألمناسبة جدا لأسم يوم ألقيامة.

خصائص الدراسة

  • المؤلف

    سليمان أحمد علي

  • سنة النشر

    2011

  • الناشر:

    مجلة اداب الرافدين - جامعة الموصل

  • المجلد/العدد:

    المجلد ، العدد 59

  • المصدر:

    المجلات الاكاديمية العلمية العراقية

  • الصفحات:

    الصفحات 731-753

  • نوع المحتوى:

    بحث علمي

  • اللغة:

    العربية

  • ISSN:

    0378-2867

  • محكمة:

    نعم

  • الدولة:

    العراق

  • النص:

    دراسة كاملة

  • نوع الملف:

    pdf

معلومات الوصول

0المراجعات

أترك تقييمك

درجة تقييم