مضامين تداولية للفشل في إدراك مفهوم الزمان في ترجمة ”في انتظار جودو“ للكاتب صموئيل بيكيت pdf

تفاصيل الدراسة

مضامين تداولية للفشل في إدراك مفهوم الزمان في ترجمة  ”في انتظار جودو“ للكاتب صموئيل بيكيت pdf
0

0المراجعات

مضامين تداولية للفشل في إدراك مفهوم الزمان في ترجمة ”في انتظار جودو“ للكاتب صموئيل بيكيت pdf

ملخص الدراسة:

تتناول هذه الدراسة بعض أمثلة الفشل التداولي في ترجمة مسرحية "في انتظار غودو" للكاتب صموئيل بيكت إلى اللغة العربية، وترى الدراسة أن مشكلة ترجمة الزمان في هذه المسرحية ليست في الأساس مشكلة الزمان، أو الهيئة أو دلالات نحوية أخرى؛ وإنَّما سوء فهم لسلسلة الأحداث في الخطاب الذي يفتقد في الأصل مفهوم الزمن؛ لذا تفترض الدراسة أن فشل الترجمة وارد جداً ما لم تتمثل سلسلة الأحداث في ذهن المترجم؛ وذلك من خلال الاستفادة المثلى لحيثيات واقع حال الكلام والسياق الذي يؤطره، وتبين من خلال تحليل عدد من المقتطفات وترجماتها إلى اللغة العربية أن الفشل التداولي (المتضمن) لسوء فهم ، أو سوء تفسير معلومة الزمان في النص الأصل يكمن في عدم توافر أو كفاية الخلفية المعرفية بمسرح العبث وغموض مفهوم الزمان لدى المترجم الذي يسود مشاهد المسرحية .

خصائص الدراسة

  • المؤلف

    سماح محمود ناصر

  • سنة النشر

    2012

  • الناشر:

    مجلة اداب الرافدين - جامعة الموصل

  • المجلد/العدد:

    المجلد ، العدد 64

  • المصدر:

    المجلات الاكاديمية العلمية العراقية

  • الصفحات:

    الصفحات 481-502

  • نوع المحتوى:

    بحث علمي

  • اللغة:

    العربية

  • ISSN:

    0378-2867

  • محكمة:

    نعم

  • الدولة:

    العراق

  • النص:

    دراسة كاملة

  • نوع الملف:

    pdf

معلومات الوصول

0المراجعات

أترك تقييمك

درجة تقييم