مشكلات ترجمة النية في وثيقة التأمين البحري من pdf

مشكلات ترجمة النية في وثيقة التأمين البحري من pdf
📄 بحث علمي
📋
النوع pdf
👤
المؤلف . محمد باسل العزاوي
📅
التاريخ 2008
👁️
المشاهدات 125

📝 نبذة مختصرة

<strong>ملخص الدراسة:</strong>

يركز البحث على النية في وثيقة التأمين البحري. وتعد الوثيقة عقد أي اتفاق يذكر الحقوق والواجبات بين أطرافه، إلا أنه ليس كل الاتفاقيات عقوداً، فيجب أن تكون نية الأطراف بأن الاتفاق سيرتب الحقوق والواجبات التي سيرفضها القانون. وعادة ما تكون هذه النية ضمنية أكثر مما هي صريحة، وهذا يعني، أن هناك استثناءات طفيفة جداً، وخاصة الاتفاقيات المبرمة ويقصد بها أن تكون ملزمة قانونياً. وغالباً ما تأخذ العقود أشكالاً ووعوداً ملزمة قانونياً يضعها أطراف الاتفاق.وتتلخص الأهداف الرئيسة لهذه الدراسة:1.توضيح النية في وثيقة التأمين البحري.2.اقتراح بعض التوصيات للمترجمين في شركات التأمين.ويخلص البحث إلى التوصية بتبني ترجمة أكثر حرفية وهذا يعني بأن المترجمين توصلوا إلى النية للغة المترجم منها دون أي تلكؤ قد ينعكس باستخدام الحشو اللغوي.

📄 محتوى البحث

ملخص الدراسة:

يركز البحث على النية في وثيقة التأمين البحري. وتعد الوثيقة عقد أي اتفاق يذكر الحقوق والواجبات بين أطرافه، إلا أنه ليس كل الاتفاقيات عقوداً، فيجب أن تكون نية الأطراف بأن الاتفاق سيرتب الحقوق والواجبات التي سيرفضها القانون. وعادة ما تكون هذه النية ضمنية أكثر مما هي صريحة، وهذا يعني، أن هناك استثناءات طفيفة جداً، وخاصة الاتفاقيات المبرمة ويقصد بها أن تكون ملزمة قانونياً. وغالباً ما تأخذ العقود أشكالاً ووعوداً ملزمة قانونياً يضعها أطراف الاتفاق.وتتلخص الأهداف الرئيسة لهذه الدراسة:1.توضيح النية في وثيقة التأمين البحري.2.اقتراح بعض التوصيات للمترجمين في شركات التأمين.ويخلص البحث إلى التوصية بتبني ترجمة أكثر حرفية وهذا يعني بأن المترجمين توصلوا إلى النية للغة المترجم منها دون أي تلكؤ قد ينعكس باستخدام الحشو اللغوي.

🏷️ التصنيفات والكلمات المفتاحية

📁 الفئات

ℹ️ تفاصيل البحث

الصفحات الصفحات 490-511
اللغة العربية
النص المتاح دراسة كاملة
البلد العراق
ISBN الترقيم الدولي 0378-2867
عدد المجلدات المجلد ، العدد 52

📤 مشاركة البحث

تم نسخ الرابط إلى الحافظة ✓