مشكلات ترجمة النية في وثيقة التأمين البحري من pdf

تفاصيل الدراسة

مشكلات ترجمة النية في وثيقة التأمين البحري من pdf
0

0المراجعات

مشكلات ترجمة النية في وثيقة التأمين البحري من pdf

ملخص الدراسة:

يركز البحث على النية في وثيقة التأمين البحري. وتعد الوثيقة عقد أي اتفاق يذكر الحقوق والواجبات بين أطرافه، إلا أنه ليس كل الاتفاقيات عقوداً، فيجب أن تكون نية الأطراف بأن الاتفاق سيرتب الحقوق والواجبات التي سيرفضها القانون. وعادة ما تكون هذه النية ضمنية أكثر مما هي صريحة، وهذا يعني، أن هناك استثناءات طفيفة جداً، وخاصة الاتفاقيات المبرمة ويقصد بها أن تكون ملزمة قانونياً. وغالباً ما تأخذ العقود أشكالاً ووعوداً ملزمة قانونياً يضعها أطراف الاتفاق.وتتلخص الأهداف الرئيسة لهذه الدراسة:1.توضيح النية في وثيقة التأمين البحري.2.اقتراح بعض التوصيات للمترجمين في شركات التأمين.ويخلص البحث إلى التوصية بتبني ترجمة أكثر حرفية وهذا يعني بأن المترجمين توصلوا إلى النية للغة المترجم منها دون أي تلكؤ قد ينعكس باستخدام الحشو اللغوي.

خصائص الدراسة

  • المؤلف

    . محمد باسل العزاوي

  • سنة النشر

    2008

  • الناشر:

    مجلة اداب الرافدين - جامعة الموصل

  • المجلد/العدد:

    المجلد ، العدد 52

  • المصدر:

    المجلات الاكاديمية العلمية العراقية

  • الصفحات:

    الصفحات 490-511

  • نوع المحتوى:

    بحث علمي

  • اللغة:

    العربية

  • ISSN:

    0378-2867

  • محكمة:

    نعم

  • الدولة:

    العراق

  • النص:

    دراسة كاملة

  • نوع الملف:

    pdf

معلومات الوصول

0المراجعات

أترك تقييمك

درجة تقييم