الناشر: مجلة الترجمة واللسانيات

572 أصول الدين>العقيدة والمذاهب المعاصرة

الإسلام ونبيّه كما يراه فولتير pdf

د. حسين ياسين ضاحي
2020
450 التفسير وعلوم القرآن

أهمية ترجمة معاني القرآن الكريم الى اللغات الأجنبية وخطورتها pdf

مصطفى أكرور
2000

تناول هذا المقال مسألة ترجمة القرآن الكريم إلى اللغات الأجنبية، حيث استعرض دواعي ترجمة القرآن الكريم منطلقا من التأصيل الفقهي لحكم الترجمة، ومستعينا بتأصيلات مقاصدية للإمام أ[ي إسحاق الشاطبي، ثم تعرض لتقرير كون ترجمة القرآن الكريم ليست قرآناً. كما تناول هذا المقال شروط الترجمة وضوابطها، حيث أكد على ضرورة فهم هذه المسألة فهما صحيحاً يوافق الحق والصواب، وذلك أن هذه الترجمة تأتي على قسمين: ترجمة القرآن بمعنى تفسيره بلغة أجنبية، وترجمة القرآن بمعنى نقله إلى لغة أخرى.