بعض مشكلات ترجمة الصيغ الزمنية الماضية في القرآن الكريم إلى الإنكليزية pdf

بعض مشكلات ترجمة الصيغ الزمنية الماضية  في القرآن الكريم إلى الإنكليزية pdf
📄 بحث علمي
📋
النوع pdf
👤
المؤلف مصباح محمود داؤد السليمان
📅
التاريخ 2006
👁️
المشاهدات 159

📝 نبذة مختصرة

<strong>ملخص الدراسة:</strong>

يهدف هذا البحث إلى (1) دراسة الصيغ الزمنية الماضية في القرآن الكريم (2) بيان كيفية ترجمة هذه الصيغ إلى الإنكليزية من قبل مترجمين من ثقافات مختلفة (3) إيجاد اوجه التباين بين تحقيقات هذه الصيغ في اللغة الهدف (4) اقتراح بعض الترجمات الفاعلة عند عدم تطابق الصيغ التركيبية للترجمات المعطاة مع وظائفها الدلالية.وفي محاولة لحل مشكلات ترجمة هذه الصيغ تفترض الدراسة ما يلي: (1) يمكن إعطاء ترجمة فاعلة تفسيرية عندما يكون المترجم ملما بنظام الصيغ الزمنية واستعمالاتها في اللغتين العربية والإنكليزية فضلا عن امتلاكه معرفة عميقة عن التفاسير القرآنية (2) المترجمون الذين يستخدمون الترجمة التواصلية في ترجمة الصيغ قيد البحث يكونون اكثر توفيقا من المترجمين الذين يستخدمون الترجمة الدلالية.

📄 محتوى البحث

ملخص الدراسة:

يهدف هذا البحث إلى (1) دراسة الصيغ الزمنية الماضية في القرآن الكريم (2) بيان كيفية ترجمة هذه الصيغ إلى الإنكليزية من قبل مترجمين من ثقافات مختلفة (3) إيجاد اوجه التباين بين تحقيقات هذه الصيغ في اللغة الهدف (4) اقتراح بعض الترجمات الفاعلة عند عدم تطابق الصيغ التركيبية للترجمات المعطاة مع وظائفها الدلالية.وفي محاولة لحل مشكلات ترجمة هذه الصيغ تفترض الدراسة ما يلي: (1) يمكن إعطاء ترجمة فاعلة تفسيرية عندما يكون المترجم ملما بنظام الصيغ الزمنية واستعمالاتها في اللغتين العربية والإنكليزية فضلا عن امتلاكه معرفة عميقة عن التفاسير القرآنية (2) المترجمون الذين يستخدمون الترجمة التواصلية في ترجمة الصيغ قيد البحث يكونون اكثر توفيقا من المترجمين الذين يستخدمون الترجمة الدلالية.

🏷️ التصنيفات والكلمات المفتاحية

📁 الفئات

ℹ️ تفاصيل البحث

الصفحات الصفحات 423-449
اللغة العربية
النص المتاح دراسة كاملة
البلد العراق
ISBN الترقيم الدولي 0378-2867
عدد المجلدات المجلد ، العدد 45

📤 مشاركة البحث

تم نسخ الرابط إلى الحافظة ✓