انتقال معاني المفردات الدالة على أعضاء جسم الإنسان في اللغة السريانية مع الإشارة إلى اللغة الانجليزية pdf
📝 نبذة مختصرة
<strong>ملخص الدراسة:</strong>
تهدف الدراسة إلى بيان التشابه في استخدام المفردات الدالة على أعضاء جسم الإنسان في اللغتين الانجليزية والسريانية برغم أنهما تنحدران من سلالتين لغويتين مختلفتين، أي الجرمانية والسامية على التوالي.يفترض الباحث أن الاختلاف في استخدام مثل هذه المفردات لا ينجم عن تحكم اللغة في كيفية رؤية الناس للعالم من حولهم دائماً وإنما عن الاحتياجات الحضارية والسياق الذي تظهر فيه المفردات. لذا فان انتقال معاني المفردات الدالة على أعضاء جسم الإنسان إلى مفردات أخرى في اللغة السريانية المحكية يعتمد على مقدرة مستخدم اللغة أن يقرر لنفسه من خلال خزينه المعرفي الحضاري والاجتماعي وخبرته أهمية دور اللغة والعالم من حوله في انتقال معاني هذه المفردات.ويخلص البحث على أن السياق اللغوي والسياقات البراغماطيقية من بين العوامل المؤثرة في تحديد دقيق لمختلف المعاني التي تحملها المفردات الدالة على أعضاء جسم الإنسان في اللغة لمختلف المعاني التي تحملها المفردات الدالة على أعضاء جسم الإنسان في اللغة.
📄 محتوى البحث
ملخص الدراسة:
تهدف الدراسة إلى بيان التشابه في استخدام المفردات الدالة على أعضاء جسم الإنسان في اللغتين الانجليزية والسريانية برغم أنهما تنحدران من سلالتين لغويتين مختلفتين، أي الجرمانية والسامية على التوالي.يفترض الباحث أن الاختلاف في استخدام مثل هذه المفردات لا ينجم عن تحكم اللغة في كيفية رؤية الناس للعالم من حولهم دائماً وإنما عن الاحتياجات الحضارية والسياق الذي تظهر فيه المفردات. لذا فان انتقال معاني المفردات الدالة على أعضاء جسم الإنسان إلى مفردات أخرى في اللغة السريانية المحكية يعتمد على مقدرة مستخدم اللغة أن يقرر لنفسه من خلال خزينه المعرفي الحضاري والاجتماعي وخبرته أهمية دور اللغة والعالم من حوله في انتقال معاني هذه المفردات.ويخلص البحث على أن السياق اللغوي والسياقات البراغماطيقية من بين العوامل المؤثرة في تحديد دقيق لمختلف المعاني التي تحملها المفردات الدالة على أعضاء جسم الإنسان في اللغة لمختلف المعاني التي تحملها المفردات الدالة على أعضاء جسم الإنسان في اللغة.
